1 Timothy 2:14

Stephanus(i) 14 και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη απατηθεισα εν παραβασει γεγονεν
Tregelles(i) 14 καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν·
Nestle(i) 14 καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν·
SBLGNT(i) 14 καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ⸀ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν.
f35(i) 14 και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη απατηθεισα εν παραβασει γεγονεν
Vulgate(i) 14 et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
Wycliffe(i) 14 and Adam was not disseyued, but the womman was disseyued, in breking of the lawe.
Tyndale(i) 14 Also Adam was not deceaved but the woman was deceaved and was in transgression.
Coverdale(i) 14 Adam also was not disceaued, but the woman was disceaued, and hath brought in the trasgression.
MSTC(i) 14 Also Adam was not deceived, but the woman was deceived, and was in transgression.
Matthew(i) 14 Also Adam was not deceyued, but the woman was deceyued, and was in a transgressyon.
Great(i) 14 Adam also was not deceaued, but the woman was deceaued, and was subdued to the transgressyon.
Geneva(i) 14 And Adam was not deceiued, but the woman was deceiued, and was in the transgression.
Bishops(i) 14 And Adam was not deceaued: but the woman beyng deceaued, was in the transgression
DouayRheims(i) 14 And Adam was not seduced; but the woman, being seduced, was in the transgression.
KJV(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
KJV_Cambridge(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Mace(i) 14 Adam was not seduc'd, but the woman, who was the cause of his transgression.
Whiston(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Wesley(i) 14 And Adam was not deceived; but the woman being deceived was in the transgression.
Worsley(i) 14 And Adam was not seduced by the serpent, but the woman being led astray was first in the transgression.
Haweis(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived, by transgression fell.
Thomson(i) 14 and Adam was not deceived: but the woman being deceived was in transgression,
Webster(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Living_Oracles(i) 14 Besides, Adam was not deceived: but the woman, being deceived, was in transgression.
Etheridge(i) 14 and Adam was not deceived, but the wife was deceived, and transgressed the commandment.
Murdock(i) 14 And Adam was not seduced, but the woman was seduced and transgressed the command.
Sawyer(i) 14 And Adam was not deceived; but the woman being deceived fell into transgression;
Diaglott(i) 14 And Adam not was deceived; the but woman having been deceived, in transgression became;
ABU(i) 14 And Adam was not deceived; but the woman, being deceived, has fallen into transgression.
Anderson(i) 14 And Adam was not deceived: but the woman being deceived, was in transgression;
Noyes(i) 14 And Adam was not deceived; but the woman being deceived fell into transgression.
YLT(i) 14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
JuliaSmith(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, was in the transgression.
Darby(i) 14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
ERV(i) 14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
ASV(i) 14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
JPS_ASV_Byz(i) 14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
Rotherham(i) 14 And, Adam, was not deceived, whereas, the woman, having been wholly deceived, hath come to be, in transgression;
Twentieth_Century(i) 14 And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was entirely deceived and fell into sin.
Godbey(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression;
WNT(i) 14 and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
Worrell(i) 14 And Adam was not deceived; but the woman, being deceived, has fallen into transgression.
Moffatt(i) 14 and Adam was not deceived, it was Eve who was deceived and who fell into sin.
Goodspeed(i) 14 and it was not Adam who was deceived, it was the woman who was deluded and fell into sin.
Riverside(i) 14 And Adam was not deceived; the woman was deceived and fell into sin.
MNT(i) 14 And it was not Adam who was deceived; but it was the woman who was thoroughly deceived, and who became involved in transgression.
Lamsa(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman was deceived and she transgressed the law.
CLV(i) 14 and Adam was not seduced, yet the woman, being deluded, has come to be in the transgression)."
Williams(i) 14 and it was not Adam who was deceived, but it was the woman who was utterly deceived and fell into transgression.
BBE(i) 14 And Adam was not taken by deceit, but the woman, being tricked, became a wrongdoer.
MKJV(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
LITV(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived has come to be in transgression;
ECB(i) 14 And Adam was not deluded; but the woman being deluded became in the transgression:
AUV(i) 14 And Adam was not [the one] deceived, but [it was] the woman who, when deceived, fell into sin.
ACV(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, became in transgression.
Common(i) 14 And it was not Adam who was deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
WEB(i) 14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
NHEB(i) 14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
AKJV(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
KJC(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
KJ2000(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
UKJV(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
RKJNT(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
TKJU(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
RYLT(i) 14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
EJ2000(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman was deceived in the rebellion;
CAB(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived, has come to be in transgression.
WPNT(i) 14 Also, Adam was not deceived; rather, the woman, being deceived, became a transgressor.
JMNT(i) 14 Also, Adam was not seduced and deceived, but the woman being completely cheated out by seduction (or: thoroughly deluded) has come to be and exists within deviation (transgression; a stepping by the side),
NSB(i) 14 Adam was not deceived, but the woman being deceived fell into transgression.
ISV(i) 14 and it was not Adam who was deceived. It was the woman who was deceived and became disobedient,
LEB(i) 14 and Adam was not deceived, but the woman, because she* was deceived, came into transgression.
BGB(i) 14 καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν·
BIB(i) 14 καὶ (And) Ἀδὰμ (Adam) οὐκ (not) ἠπατήθη (was deceived); ἡ (-) δὲ (but) γυνὴ (the woman), ἐξαπατηθεῖσα (having been deceived), ἐν (into) παραβάσει (transgression) γέγονεν (has come).
BLB(i) 14 And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, has come into transgression.
BSB(i) 14 And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
MSB(i) 14 And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
MLV(i) 14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, has become the one in transgression;
VIN(i) 14 And it was not Adam who was deceived. It was the woman who was deceived and became a lawbreaker.
Luther1545(i) 14 Und Adam ward nicht verführet; das Weib aber ward verführet und hat die Übertretung eingeführet.
Luther1912(i) 14 Und Adam ward nicht verführt; das Weib aber ward verführt und hat die Übertretung eingeführt.
ELB1871(i) 14 und Adam wurde nicht betrogen, das Weib aber wurde betrogen und fiel in Übertretung.
ELB1905(i) 14 und Adam wurde nicht betrogen, das Weib aber wurde betrogen und fiel in Übertretung.
DSV(i) 14 En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
DarbyFR(i) 14 et Adam n'a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression;
Martin(i) 14 Et ce n'a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.
Segond(i) 14 et ce n'est pas Adam qui a été séduit, c'est la femme qui, séduite, s'est rendue coupable de transgression.
SE(i) 14 y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;
ReinaValera(i) 14 Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
JBS(i) 14 y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;
Albanian(i) 14 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
RST(i) 14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
Peshitta(i) 14 ܘܐܕܡ ܠܐ ܛܥܐ ܐܢܬܬܐ ܕܝܢ ܛܥܬ ܘܥܒܪܬ ܥܠ ܦܘܩܕܢܐ ܀
Arabic(i) 14 وآدم لم يغو لكن المرأة أغويت فحصلت في التعدي.
Amharic(i) 14 የተታለለም አዳም አይደለም፥ ሴቲቱ ግን ተታልላ በመተላለፍ ወደቀች፤
Armenian(i) 14 եւ Ադամ չխաբուեցաւ, հապա կի՛նը խաբուելով օրինազանց եղաւ:
Basque(i) 14 Eta Adam eztuc seducitu içan, baina emaztea reducitu içanic, transgressionearen causa içan duc.
Bulgarian(i) 14 И Адам не беше измамен, а жената беше измамена и падна в престъпление.
Croatian(i) 14 i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.
BKR(i) 14 A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
Danish(i) 14 og Adam blev ikke først forført, men Kvinden blev forført og faldt i Overtrædelse.
CUV(i) 14 且 不 是 亞 當 被 引 誘 , 乃 是 女 人 被 引 誘 , 陷 在 罪 裡 。
CUVS(i) 14 且 不 是 亚 当 被 引 诱 , 乃 是 女 人 被 引 诱 , 陷 在 罪 里 。
Esperanto(i) 14 kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
Estonian(i) 14 ega Aadamat petetud, vaid naist peteti ja ta sattus üleastumisse,
Finnish(i) 14 Ja ei Adam petetty; mutta vaimo petettiin ja saatti ylitsekäymisen.
FinnishPR(i) 14 eikä Aadamia petetty, vaan nainen petettiin ja joutui rikkomukseen.
Haitian(i) 14 Se pa t' Adan Satan te twonpe, se fanm lan li te twonpe, se fanm lan ki te dezobeyi lòd Bondye.
Hungarian(i) 14 És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bûnbe esett:
Indonesian(i) 14 Dan bukannya Adam, melainkan wanitalah yang tertipu, sehingga melanggar perintah Allah.
Italian(i) 14 E Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, fu in cagion di trasgressione.
ItalianRiveduta(i) 14 e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione
Japanese(i) 14 アダムは惑されず、女は惑されて罪に陷りたるなり。
Kabyle(i) 14 mačči d Adem i geɣwa Cciṭan meɛna d ?ewwa i wumi ikellex f+ armi i tɛuṣṣa Sidi Ṛebbi,
Korean(i) 14 아담이 꾀임을 보지 아니하고 여자가 꾀임을 보아 죄에 빠졌음이니라
Latvian(i) 14 Arī Ādams netika pievilts, bet sieviete tika pievilta un krita pārkāpumā.
Lithuanian(i) 14 Ir ne Adomas buvo apgautas, o moteris buvo apgauta ir nusidėjo.
PBG(i) 14 I Adam nie był zwiedziony, ale niewiasta zwiedziona będąc, przestępstwa przyczyną była.
Portuguese(i) 14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
Norwegian(i) 14 og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
Romanian(i) 14 Şi nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s'a făcut vinovată de călcarea poruncii.
Ukrainian(i) 14 І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.
UkrainianNT(i) 14 і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі.
SBL Greek NT Apparatus

14 ἐξαπατηθεῖσα WH Treg NIV ] ἀπατηθεῖσα RP